środa, 23 lutego 2022

I rzekł Gandalf...

Kiedyś na moim blogu opublikowałem podobny wpis z cytatami Faramira (zobacz "Tako rzecze Faramir"). Dziś chcę zaprezentować najmądrzejsze z mądrych (bo wszystkie są mądre) cytaty książkowego Gandalfa. W wyborze pomogli czytelnicy naszego serwisu Elendilion. Przy okazji prezentuję dwie grafiki Kasiopei, które przedstawiają Gandalfa Szarego. Pierwsza z grafik została zamówiona zimą 2022 u Artystki z funduszy mojego Patronite (do uczestnictwa w którym serdecznie Was zapraszam! - kliknij). Ten pierwszy Gandalf, narysowany jest zgodnie z opisem J. R. R. Tolkiena, który poznaliśmy dzięki publikacji książki The Nature of Midde-earth. Więcej o bezwąsym Gandalfie piszę na moim blogu "True Gandalf? No moustache". Drugi Gandalf to dawniejsza praca Kasiopei. Który Gandalf bardziej się wam podoba? Na pewno ten "nowy" Gandalf odbiega od zakodowanego nam przez film wyobrażenia. Spójrzcie jednak na wyraz jego twarzy. Pomyślmy, że słowa artykułowane przez odsłonięte usta lepiej docierają do słuchacza. Może o to chodziło Tolkienowi?

Więcej grafik Kasiopei znajdziecie tutaj: "The Art of Katarzyna Chmiel-Gugulska". Inna grafika zamówiona przeze mnie u Kasiopei to "Standing Silence" (zobacz grafikę i opis).

Cytaty za Władcą Pierścieni w tłumaczeniu Marii Skibniewskiej (Muza SA).

Gandalf - rys. Kasiopea (Katarzyna Chmiel-Gugulska, 2022)

«Od nas zależy jedynie użytek, jaki zechcemy zrobić z darowanych nam lat»

(Drużyna Pierścienia, str. 79; ang. All we have to decide is what to do with the time that is given us)

«Nie powiem: nie płaczcie, bo nie wszystkie łzy są złe»

(Powrót Króla, str. 387; I will not say: do not weep; for not all tears are an evil)

«A kto psuje jakąś rzecz, żeby lepiej poznać jej istotę, ten zbacza ze ścieżek mądrości»

(Drużyna Pierścienia, str. 343; He that breaks a thing to find out what it is has left the path of wisdom)

«Wielu spośród żyjących zasługuje na śmierć. A niejeden z tych, którzy umierają, zasługuje na życie. Czy możesz ich nim obdarzyć? Nie bądź więc tak pochopny w ferowaniu wyroków śmierci. Nawet bowiem najmądrzejszy z Mędrców nie wszystko wie.»

(Drużyna Pierścienia, str. 90; Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement. For even the very wise cannot see all ends.)

«Nie, to nie rozpacz, bo rozpaczać mogą tylko ci, którzy przewidują koniec i nie mają co do niego żadnych wątpliwości. Ale my nie wiemy, jaki będzie koniec»

(Drużyna Pierścienia, str. 357; It is not despair, for despair is only for those who see the end beyond all doubt. We do not) 

«Zdrajcy zwykle bywają podejrzliwi»

(Dwie Wieże, str. 231; The treacherous are ever distrustful)


«Inne siły zła mogą się pojawić, bo Sauron też jest tylko sługą czy też wysłannikiem. Ale nie do nas należy panowanie nad wszystkimi erami tego świata; my mamy za zadanie zrobić, co w naszej mocy, dla epoki, w której żyjemy, wytrzebić zło ze znanego nam pola, aby przekazać następcom rolę czysta, gotową do uprawy. Jaka im będzie sprzyjała pogoda, to już nie nasza rzecz i na to nie możemy mieć wpływu.»

(Powrót Króla, str. 192; Other evils there are that may come; for Sauron is himself but a servant or emissary. Yet it is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succour of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till. What weather they shall have is not ours to rule)

«Nie przejdziesz! Jam jest sługa Tajemnego Ognia, władam płomieniem Anoru. Nie przejdziesz. Czarny ogień na nic ci się nie przyda, płomieniu Udûnu. Wracaj w cień! Nie przejdziesz!»

Drużyna Pierścienia, str. 434; I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. You cannot pass. The dark fire will not avail you, flame of Udûn. Go back to the Shadow! You cannot pass)
 

Może chcielibyście dodać jakieś cytaty z książek Tolkiena? Piszcie, proszę, w komentarzach!

 
Gandalf - rys. Kasiopea (Katarzyna Chmiel-Gugulska)

poniedziałek, 21 lutego 2022

Dekonstrukcja chrześcijańskiej mitopei

(...) organized delight,
in lotus-isles of economic bliss
forswearing souls to gain a Circe-kiss
(and counterfeit at that, machine-produced,
bogus seduction of the twice-seduced). 

J. R. R. Tolkien, "Mythopoeia" (a fragment)

[czytaj też "Ratujmy Tolkiena!"]

Do serialu Amazona podszedłem wpierw z nieukrywanym entuzjazmem. Wystarczył artykuł w Vanity Fair i zwiastun filmowy - czar prysł... Szykuje się moim zdaniem profanacja. Premiera tej kosztownej dekonstrukcji świata Tolkiena będzie miała miejsce 2 września 2022, w rocznicę śmierci Profesora. Nie ma przypadków w Śródziemiu... 

Co J. R. R. Tolkien powiedziałby na manipulowanie jego dziełem przez twórców Pierścieni Władzy medialnego koncernu Amazon Prime? Podam przykład z Listów. I zostawię go dla własnego rozważenia...


[fragmenty Listów pochodzą z polskiego wydania w tłumaczeniu Agnieszki Sylwanowicz]

 
207. Z listu J. R. R. Tolkiena do Raynera Unwina z 8 kwietnia 1958

[Wciąż toczyły się negocjacje z amerykańską wytwórnią filmową. Streszczenie proponowanej wersji "Władcy Pierścieni" napisał Morton Grady Zimmerman.]
Zimmerman - „Nowela filmowa".

Minęła już Wielkanoc i rozwiał się dym holenderskich kadzideł, więc oczywiście od razu się tym zajmę. Dziękuję za egzemplarz „noweli filmowej", którą przeczytam jeszcze raz.

Nie mam najmniejszego pojęcia o robieniu „filmu animowanego" na podstawie książki, ani nie znam się na związanym z tym żargonie. Czy mógłbyś mi dokładnie wyjaśnić, co to jest „nowela filmowa" i jaka jest jej funkcja?

Nie muszę (i nie byłoby to rozsądne) tracić czasu na wyrażenia, jeśli są to jedynie wskazówki dla filmowców. Jednak ten dokument w formie, w jakiej się znajduje, napawa mnie głębokim niepokojem co do dialogów, które (jak przypuszczam) zostaną wykorzystane. Moim zdaniem Zimmerman, autor tej n[oweli] f[ilmowej], zupełnie nie potrafi adaptować „słowa mówionego" z książki. Jest pochopny, niewrażliwy i bezczelny.

Nie czyta książek. Wydaje mi się oczywiste, że bardzo szybko przekartkował W.P., a potem skonstruował swoją n.f. z częściowo poplątanych wspomnień, jak najrzadziej przy tym zaglądając do oryginału. Dlatego robi błędy w większości imion - nie tyle popełniając czasami przypadkowy błąd, ile czyniąc tak stale (zawsze „Borimor" zamiast „Boromira"); albo przypisuje je niewłaściwym postaciom - „Radagast" staje się orłem.

Wprowadzanie postaci i wskazówki co do ich wypowiedzi mają niewiele wspólnego z książką. Bombadil pojawia się z „cichym śmiechem"!...

Jestem bardzo niezadowolony ze skrajnej głupoty i niekompetencji Z. oraz jego całkowitego braku szacunku dla oryginału (n.f. wydaje się celowo chybiona niemal we wszystkim, i to bez żadnych widocznych powodów formalnych). Potrzebuję jednak pieniędzy, a wkrótce będę ich potrzebował jeszcze bardziej; ponadto jestem świadom Twoich praw i ingresów - będę więc starał się trzymać w ryzach i w miarę możliwości unikać obrażania się. Jak najszybciej wyślę Z. moje szczegółowe i ogólne uwagi; oczywiście nic nie pójdzie do Ackermana1 bez Twojego pośrednictwa, a przynajmniej bez Twojej zgody. 
 
210. Z listu do Forresta J. Ackermana [Bez daty; czerwiec 1958]

[Uwagi Tolkiena do filmowej wersji Władcy Pierścieni.] 
Wreszcie skończyłem komentarz do noweli filmowej. Mam nadzieję, że jego objętość i szczegółowość zaświadczy o moim zainteresowaniu tą sprawą. Przynajmniej część z tego, co powiedziałem czy zasugerowałem, może być do przyjęcia, przydatna lub przynajmniej interesująca. Komentarz towarzyszy strona po stronie dziełu p. Zimmermana, które teraz zwracam. Mam szczerą nadzieję, że ktoś zada sobie trud przeczytania tego komentarza. 
Jeśli uczyni to Z. i/lub inne osoby, to mogą się one poczuć zirytowane lub dotknięte moją krytyką. Jeśli tak, to przepraszam (chociaż się temu nie dziwię). Prosiłbym je jednak o pewien wysiłek wyobraźni, wystarczający do zrozumienia irytacji (a czasem oburzenia) autora, który odkrywa (coraz częściej, w miarę zagłębiania się w tekst), że jego dzieło zostało potraktowane generalnie, jak się wydaje, niedbale, a miejscami lekkomyślnie bez żadnych widocznych oznak jakiegokolwiek zrozumienia, o co w tym wszystkim chodzi [...]. 
Zasady sztuki narracji w różnych mediach nie mogą być całkowicie odmienne, a złe filmy robią klapę często właśnie z powodu przesady oraz wprowadzania niepotrzebnego materiału, bo nie dostrzeżono, gdzie leży środek ciężkości oryginału.
(...) 

[żeby przeczytać bardzo szczegółowy komentarz Tolkiena, sięgnijcie po jego Listy]

Na bieżąco analizuje profanację i dekonstrukcję dzieła Tolkiena świetny vloger, Nerdrotic:
 

Zapraszam do komentowania. Apeluję też o obronę dzieła Tolkiena! Ja sam po prostu usuwam konto z Amazon Prime... Przy wpisach dotyczących wierności Tolkienowemu dziełu używam hashtaga #TrueTolkien

Zachęcam i Was do tego samego.

piątek, 11 lutego 2022

Tolkien's confession

Artwork from "My Book of the Church's Year" by Enid M. Chadwick
(source)

 

Tolkien on the path of his faith (from a letter to his son Michael of 1963, No. 250):

But I am one who came up out of Egypt, and pray God none of my seed shall return thither. I witnessed (half-comprehending) the heroic sufferings and early death in extreme poverty of my mother who brought me into the Church; and received the astonishing charity of Francis Morgan.3 But I fell in love with the Blessed Sacrament from the beginning – and by the mercy of God never have fallen out again: but alas! I indeed did not live up to it. I brought you all up ill and talked to you too little. Out of wickedness and sloth I almost ceased to practise my religion – especially at Leeds, and at 22 Northmoor Road.4 Not for me the Hound of Heaven, but the never-ceasing silent appeal of Tabernacle, and the sense of starving hunger. I regret those days bitterly (and suffer for them with such patience as I can be given); most of all because I failed as a father. Now I pray for you all, unceasingly, that the Healer (the Hælend as the Saviour was usually called in Old English) shall heal my defects, and that none of you shall ever cease to cry Benedictus qui venit in nomme Domini.

___________________________________

Tolkien o drodze swojej wiary (z listu do syna Michaela z 1963, nr 250, tłum. A. Sylwanowicz): 

Ja jednak wyszedłem z Egiptu i modlę się do Boga, by moje ziarno tam nie powróciło. Byłem świadkiem (na wpół świadomie) heroicznych cierpień i przedwczesnej śmierci - w skrajnym ubóstwie - mojej matki, która przyprowadziła mnie do Kościoła oraz spotkałem się z niezwykłą życzliwością Francisa Morgana. Ale od samego początku zakochałem się w Przenajświętszym Sakramencie - i z łaski Boga nigdy od niego nie odszedłem, choć, niestety, nie żyłem zgodnie z nim. Wszystkich was niedobrze wychowałem i za mało z Wami rozmawiałem. Z niegodziwości i lenistwa nieomal przestałem praktykować religię - szczególnie w Leeds i przy Northmoor Road 22. Nie dla mnie Hound of Heaven, lecz niekończące się, milczące wezwanie Tabernakulum i przemożne poczucie głodu. Gorzko żałuję tamtych czasów (i pokutuję za nie z cierpliwością, jaką mogę otrzymać), przede wszystkim dlatego, że zawiodłem jako ojciec. Teraz nieustannie modlę się za Was wszystkich, by Uzdrowiciel (Hælend, jak Zbawiciela zwykle nazywano w staroangielskim) uleczył moje wady i by żadne z Was nie przestało wołać: Benedictus qui venit in nomine Domine.

Tolkien's Elves were fair-skinned and grey-eyed
(and why it is not racist)

Alan Lee, Lúthien Tinúviel
Black hair, fair skin, grey eyes
 
J. R. R. Tolkien in Appendix F in his The Lord of the Rings wrote:

They were a race high and beautiful, the older Children of the world, and among them the Eldar were as kings, who now are gone: the People of the Great Journey, the People of the Stars. They were tall, fair of skin and grey-eyed, though their locks were dark, save in the golden house of Finrod; and their voices had more melodies than any mortal voice that now is heard.

Tolkien in his text "Quendi and Eldar" (The History of Middle-earth, vo. XI, p. 383) wrote about the Elves Vanyar and explained the term fair

*wanjā from the stem *WAN. Its primary sense seems to have been very similar to English (modern) use of 'fair' with reference to hair and complexion; though its actual development was the reverse of the English: it meant 'pale, light-coloured, not brown or dark', and its implication of beauty was secondary. In English the meaning 'beautiful' is primary. From the same stem was derived the name given in Quenya to the Valië Vána wife of Oromë. 

Racism is contempt for people because of their ethnic origin. You can even be racist against your own "race". Tolkien was never a racist, although he was interested in ethnicity, genealogy, ethnic characteristics, etc., as can be seen in his books. I am also in the antipodes of racism. I am a traveler, I respect every person and I am passionate about other cultures and people from other parts of the world. And at the same time, I love my own origin, research the heritage of my ancestors, and I'm interested in the culture of Europe in archaic times and the Middle Ages.

"Tolkien was writing stories that were fundamentally and irrevocably Northern and Northwestern European in their origin and ethos. Tolkien wanted to write a mythology that symbolized all that had been lost in the ancient past when Europe became Christian. His stories are to a great extent, an amalgamation of the mythologies and ancient European traditions of cultures from the British Isles, ancient Germania, and Scandinavia all the way to Finland and the Baltic. He created the great mythological epic that was missing in those cultures. (...)
Automatically attributing racism, Nazism, or some other malevolence to things which are purely Northern European or “white” simply because they are Northern European or “white" is intellectually dishonest and extremely unfair. It is as if, merely being Northern European and claiming that identity were somehow a morally repulsive act. No other race or culture in the world is held to such a ridiculous standard and it is obscene to attribute such nonsense to the writings of J.R.R. Tolkien; whose stories of courage, goodness, and virtue are universal no matter what race or culture the reader happens to identify with."
(quote from Quora).
 
At the time when Tolkien was creating The Silmarillion, science was dominated by the theory of "Out of Asia" - it was believed that mankind had its origins in Asia, somewhere in present-day China. Therefore, Tolkien's Elves wake up in "Asia" (Cuiviénen), and so is the people (Hildorien). In the world of Tolkien, only Men, due to their changeability and short life, create a whole range of diversity: from the black inhabitants of Far Harad, through the "swathy" skin of the inhabitants of Near Harad and Easterlings, to the the white-skinned inhabitants of North and West of Middle-earth.
 
"Out of Asia" according to Osborn (1900)

The complexity of Tolkien's world is well illustrated by the maps of Karen Wynn Fonstad: 
 
Map of Arda in the First Age (K. W. Fonstad, "The Atlas of Middle-earth")

And attention, there is not a bit of racism here ... Just like with Tolkien there is no "homophobia", which I will definitely write about one day.
__________________________

środa, 9 lutego 2022

Tolkien's True Church |
Tolkiena Kościół Prawdziwy


J. R. R. Tolkien's Catholicism in his letter to his son, Michael (No. 250, 1963). Tolkien's faith is best described in the Catechism of the Roman Catholic Church of Tolkien's times (see here).
I myself am convinced by the Petrine claims, nor looking around the world does there seem much doubt which (if Christianity is true) is the True Church, the temple of the Spirit dying but living, corrupt but holy, self-reforming and rearising. But for me that Church of which the Pope is the acknowledged head on earth has as chief claim that it is the one that has (and still does) ever defended the Blessed Sacrament, and given it most honour, and put it (as Christ plainly intended) in the prime place. 'Feed my sheep' was His last charge to St Peter; and since His words are always first to be understood literally, I suppose them to refer primarily to the Bread of Life. It was against this that the W. European revolt (or Reformation) was really launched – 'the blasphemous fable of the Mass' – and faith/works a mere red herring. I suppose the greatest reform of our time was that carried out by St Pius X: surpassing anything, however needed, that the Council will achieve. I wonder what state the Church would now be but for it.
 
[Not that one should forget the wise words of Charles Williams, that it is our duty to tend the accredited and established altar, though the Holy Spirit may send the fire down somewhere else. God cannot be limited (even by his own Foundations) – of which St Paul is the first & prime example – and may use any channel for His grace. Even to love Our Lord, and certainly to call him Lord, and God, is a grace, and may bring more grace. Nonetheless, speaking institutionally and not of individual souls the channel must eventually run back into the ordained course, or run into the sands and perish. Besides the Sun there may be moonlight (even bright enough to read by); but if the Sun were removed there would be no Moon to see. What would Christianity now be if the Roman Church has in fact been destroyed?]
 
 
[Katolicyzm J. R. R. Tolkiena w liście do syna Michaela (nr 250, 1963). Wiara Tolkiena jest najlepiej opisana w Katechizmie Kościoła rzymsko-katolickiego z czasów Tolkiena (patrz tutaj)] 

Polish (translated by Agnieszka Sylwanowicz):
Mnie samego przekonuje prymat Piotrowy, a i rozejrzenie się po świecie nie pozostawia wiele wątpliwości, który z Kościołów (jeśli chrześcijaństwo jest prawdziwe) to Kościół Prawdziwy, umierająca, lecz żywa, przekupna, lecz święta, samoreformująca się i powtórnie powstająca świątynia Ducha. Dla mnie jednak ten Kościół, którego uznaną głową na ziemi jest papież, ma najwyższą zasługę w tym, że zawsze bronił (i wciąż to robi) Przenajświętszego Sakramentu, oddaje mu wielką cześć i umieścił Go (co wyraźnie było intencją Chrystusa) na głównym miejscu. „Paś baranki moje" - było Jego ostatnim poleceniem dla św. Piotra; a ponieważ Jego słowa zawsze należało przede wszystkim rozumieć dosłownie, przypuszcza się, że odnosiły się one przede wszystkim do Chleba Życia. To przeciwko temu została skierowana zachodnioeuropejska rewolta (czy też Reformacja) - przeciwko „bluźnierczej bajce Mszy" - a wiara była zaledwie fałszywym tropem. Moim zdaniem, największą reformę naszych czasów przeprowadził św. Pius X, przewyższając wszystko, co, choć też ogromnie potrzebne, osiągnie później Sobór. Ciekawe, w jakim stanie znajdowałby się teraz Kościół, gdyby nie on.

[Nie powinno się jednak zapominać mądrych słów Charlesa Williamsa, że naszym obowiązkiem jest pielęgnować uznany za prawdziwy i ustanowiony ołtarz, chociaż Duch Święty może zesłać ogień gdzieś indziej. Bóg nie może być ograniczany (nawet przez Jego własne Dzieła) — czego pierwszym i głównym przykładem jest Św. Paweł — i może dla swej Łaski wybrać każdą drogę. Łaską jest nawet kochanie naszego Pana, a z pewnością nazywanie Go Panem i Bogiem, i może ono łaski pomnożyć. Niemniej jednak, mówiąc instytucjonalnie i nie o pojedynczych duszach, droga musi w końcu podążyć w wyznaczonym jej kierunku, bo inaczej zaginie w piaskach. Obok Słońca istnieje blask Księżyca (nawet na tyle jasny, by przy nim czytać); gdyby jednak usunąć Słońce, nie byłoby widać Księżyca. Czym byłoby teraz chrześcijaństwo, gdyby Kościół rzymski został zniszczony w przeszłości?]

 

Cathechism from J. R. R. Tolkien's times (see here)

poniedziałek, 7 lutego 2022

The Peoples of Middle-earth - a short guide

The Fellowship of the Ring by Kasiopea (see here gallery)

Everyone will find themselves in Middle-earth. The world of Middle-earth was very ethnically diverse. It is a logical world, constructed by a logical mind. 
 
In Tolkien's world there are no better or worse human races, peoples more and less worthy. Physical anthropology is similar to what we know from our world - the closer to the equator, the darker the skin; the closer to the North Pole, the fairer. In the world of Arda, in the creation of Tolkien, the evil demonic presence in the north, east and south has subjected the local peoples to a system of oppression. Easterlings or Haradrim form the army of Sauron, but that does not mean that they are inferior and less valuable peoples than the tribes of the West. It's like in our history of the 20th century - the Germans under the orders of Hitler or the Russians under the orders of Stalin did a lot of evil - but they did not automatically become non-human, people of a lower order.
 
This is my little guide to who should play whom in the Middle-earth movies. If you do not agree, feel free to discuss. I am happy to complete this list. Maybe my modest text will be useful during discussions about the choices of producers of the series Rings of Power, which will premiere on September 2, 2022 on the Prime channel.

Interesting descriptions of the appearance of various types of people of Middle-earth can be found in Tolkien's "Dwarves and Men" in The History of Middle-earth, vol. XII. Most important is to find the place of the action. Tolkien in his letter No. 294 (1967) wrote (and repetead it in other places): 
The action of the story takes place in the North-west of 'Middle-earth', equivalent in latitude to the coastlands of Europe and the north shores of the Mediterranean.
In Tolkien's letter No. 183:
I am historically minded. Middle-earth is not an imaginary world. ... The theatre of my tale is this earth, the one in which we now live, but the historical period is imaginary. The essentials of that abiding place are all there (at any rate for inhabitants of N.W. Europe), so naturally it feels familiar, even if a little glorified by enchantment of distance in time.
In Tolkien's letter No. 211:  
...if it were 'history', it would be difficult to fit the lands and events (or 'cultures') into such evidence as we possess, archaeological or geological, concerning the nearer or remoter part of what is now called Europe; though the Shire, for instance, is expressly stated to have been in this region...I hope the, evidently long but undefined gap in time between the Fall of Barad-dûr and our Days is sufficient for 'literary credibility', even for readers acquainted with what is known as 'pre-history'. I have, I suppose, constructed an imaginary time, but kept my feet on my own mother-earth for place. I prefer that to the contemporary mode of seeking remote globes in 'space'.
My proposition is:
  • Elves
    Actors with a northern appearance, light-eyed, dark-haired, less often fair-haired
    , and no beards.
  • Númenor:
    actors from Western Europe, especially of French, Irish, Italian, maybe even Greek origin + actors with a northern appearance (see Elves)
    - important: Dúnedain have no beards!
  • Gondor, Hobbits (Harfoots):
    actors from Western Europe, especially of French, Irish, Italian and maybe even Greek origin
    - important: Dúnedain have no beards!
  • Arnor, The Hobbits (Fallohides):
    actors with a northern appearance (see Elves)
    - important: Dúnedain have no beards!
  • Rhovanion, Rohirrim, Dwarves, Hobbits (Stoors)
    actors with ancestry in Scandinavia and Eastern Europe

  • Easterlings, some Dwarves from the East:
    actors from various Asian countries

  • Near Harad:
    actors from the Middle East, actors of Arab origin

  • Far Harad:
    actors of African descent
J. R. R. Tolkien in Appendix F in The Lord of the Rings wrote about Elves (the Eldar): 
They were a race high and beautiful, the older Children of the world, and among them the Eldar were as kings, who now are gone: the People of the Great Journey, the People of the Stars. They were tall, fair of skin and grey-eyed, though their locks were dark, save in the golden house of Finrod; and their voices had more melodies than any mortal voice that now is heard.

Some quotes about the Atani (Men) appearance from Tolkien's "Of Dwarves and Men" (HoMe XII):

Folk of Hador: 

"flaxen or golden hair, blue-grey eyes" etc. also: "few among them (...) dark hair, thought all were fair-skinned"

Folk of Beor:  

"most (...) brown hair (going usually with brown eyes)", "less fair in skin, some indeed swarthy" (HoMe XII, p. 307-308).

"Beren the Renowned had hair of a golden brown and grey eyes; he was taller then most of his kin (...)" (HoMe XII, p. 326)

About the "African" peoples of Far Harad (The Return of the King):

"(...) and out of Far Harad black men like half-trolls with white eyes and red tongues."

About Hobbits (from Prologue in The Lord of the Rings):

Before the crossing of the mountains the Hobbits had already become divided into three somewhat different breeds: Harfoots, Stoors, and Fallohides. The Harfoots were browner of skin, smaller, and shorter, and they were beardless and bootless; their hands and feet were neat and nimble; and they preferred highlands and hillsides. The Stoors were broader, heavier in build; their feet and hands were larger; and they preferred flat lands and riversides. The Fallohides were fairer of skin and also of hair, and they were taller and slimmer than the others; they were lovers of trees and of woodlands.
The Harfoots "browner of skin" means the complexion of modern Greeks or Portuguese, not Africans etc. If Samwise Gamgee (mostly a Harfoot) was really brown or black, this description from The Two Towers would look different:

Sam, eager to see more, went now and joined the guards. He scrambled a little way up into one of the larger of the bay-trees. For a moment he caught a glimpse of swarthy men in red running down the slope some way off with green-clad warriors leaping after them, hewing them down as they fled. 

These Haradrim looked like point "Near Harad" above. 

God created Man: male and female (Gen 1:27)


Words from the Bible for which one can go to court in some countries...(*) Here in Quenya, the language of J. R. R. Tolkien, translated by Helge K. Fauskanger (Genesis 1:27)

Ar Eru ontanë Atan venweryassë, Eruo venwessë ontaneryes; hanu ar ontaneryet.

English: 

And God created Man in his image, in the image of God he created him; male and female he created them. 

Polish:

Stworzył więc Bóg człowieka na swój obraz,
na obraz Boży go stworzył:
stworzył mężczyznę i niewiastę

Artwork by William Blake (who is buried near the place where John Benjamin Tolkien is buried, Bunhill Fields, London - watch my film).  

About sexual morality in Middle-earth we can read in Tolkien's letters: 

"Monogamy" was at this period in the West universally practised and other systems were regarded with repugnance, as things only done 'under the Shadow' 

(Letters, p. 296 – letter no. 214; Greek (mono)gamos means a marriage of one man and one woman; under the Shadow means under the influence of Diabolos of Tolkien's world) 

Words of J. R. R. Tolkien about the sexes and their roles can be found in his letter no. 43  from March 6-8, 1941 to his son, Michael Tolkien (see Tolkien's Letters edited by H. Carpenter).

_______________________

(*) Or just be banned on the internet. And so I got banned from the next woke group. First it was the FB group of the Tolkien Society, now the group of the Mythopoeic Society. If they cancel you for defending Christian anthropology in the works of the Inklings, it is a real grand-coup, a sign of righteousness and a great honor.

I invite you to a group dedicated to the Inklings, and especially to Tolkien. It is now bigger then the MythSoc group:

Christ & Tolkien


niedziela, 6 lutego 2022

What happened to the Elves? | Co się stało z elfami?

August Malmström and his "Dancing Fairies" (1866)
 
J. R. R. Tolkien in his "Laws and Customs Among the Eldar" (HoMe X):

Moreover their body and spirit are not separated but coherent. As the weight of the years, with all their changes of desire and thought, gathers upon the spirit of the Eldar, so do the impulses and moods of their bodies change. This the Eldar mean when they speak of their spirits consuming them; and they say that ere Arda ends all the Eldalie on earth will have become as spirits invisible to mortal eyes, unless they will to be seen by some among Men into whose minds they may enter directly. 

Polish:

Co więcej, ciało i duch Eldarów nie są oddzielone, lecz spójne. Z upływem lat, ze wszystkimi zmianami myśli i pragnień ciężar opada na ducha Eldarów, tak samo jak zmieniają się pragnienia i dyspozycje ciała. O tym właśnie mówią Eldarowie, opowiadając, że duch „przepala” ich ciało, powiadają także, że nim Arda się skończy, wszyscy Eldalië na ziemi staną się jak duchy, niewidzialni dla oczu śmiertelnych, chyba że sami zechcą ukazać się niektórym spośród ludzi, gdyż mogą wchodzić bezpośrednio w ich umysł.

So Tolkien's Elves in our Seventh Age of Arda (see Tolkien's The Nature of Middle-earth and my text), those who did not sail to the Uttermost West, have become ghosts, spirits and fairies from folk tales, sometimes even dangerous and malicious?

A zatem Elfy Tolkiena w naszej Siódmej Erze Ardy (patrz Tolkiena The Nature of Middle-earth oraz mój tekst), te które nie odpłynęły na Najdalszy Zachód, stały się duszkami, rusałkami, wróżkami z ludowych opowieści, czasem niebezpiecznymi i złośliwymi?  

See more: | Więcej z tego cyklu:

czwartek, 3 lutego 2022

G-i-P | "Rings of Power", Tengwar, Angerthas and languages of Middle-earth

Post update: February the 10th, 2022 

Amazon series? Thanks. I go back to the books and to the research of #TrueTolkien, of Tolkien's life, his work, his beautiful world and its languages, his values, his faith, his heritage... Enough!

Galadhorn

 Post update: February the 7th, 2022

I have many concerns about this show and there are certainly things that I, a Tolkien purist, will not like. But they have the best language specialists. Today we got this message in Sindarin.

Tengwar and Sindarin: paenelui en Nínui ('13th of February')

 
It is Sindarin:

paenelui en Nínui

pae, num. '10'
nel, num. '3'
paenel, num. '13'
-ui, adj. suffix
en, prep. of the (Genitive)
Nínui, n. 'February'

It is good Sindarin! 👍✨

It means that the teaser trailer of the #LotrOnPrime will premiere on February 13th (Superbowl)

—Galadhorn Galachalion Elvellon at your service ✨

Original post:

I am a Hobbit in all but size, so I choose my favourite poster...






Oh how I like the new posters and photos from the series "Rings of Power" (Amazon Prime - see here)! Here is my brief analysis of the linguistic content.

(1) Celebrimbor of Eregion?
Language: English
Script: Tengwar for English:

[Javier Lorenzo wrote to me: (...) It is actually "square", spelt _skwe(r)’_. The ‘right-hook’ tehta is used by Tolkien in some of his English modes to represent the "silent r" after vowel (Parma Eldalamberon 20, p. 35, 73). So "King's Square - view from south" is the correct interpretation.]

Kings Square - view from south          Eregion

Poster by Prime Video

Poster by Prime Video

(2) A Dwarf King?
Language: English
Script: Angerthas for English:

Awake Sleeping Stone...


(3) A notable from Far Harad? or a Hobbit ancestor?
Language: Haradrim language?
Script: invented Haradrim script?

 
(3) A notable from Númenor?
Language: ?
Script: Tengwar
 
...na...




 

wtorek, 1 lutego 2022

Descendants of the Hobbits in the 7th Age of Arda?

Artwork by Patrick Wynne (for "Mythlore")

This tale is drawn from the memoirs of Bilbo and Frodo Baggins, preserved for the most part in the Great Red Book of Samwise. It has been written during many years for those who were interested in the account of the great Adventure of Bilbo, and especially for my friends, the Inklings (in whose veins, I suspect, a good deal of hobbit blood still runs), and for my sons and daughter.

'But since my children and others of their age, who first heard of the finding of the Ring, have grown older with the years, this tale speaks more clearly of those darker things which lurked only on the borders of the other tale, but which have troubled the world in all its history.

'To the Inklings I dedicate this book, since they have already endured it with patience - my only reason for supposing that they have a hobbit-strain in their venerable ancestry: otherwise it would be hard to account for their interest in the history and geography of those long-past days, between the end of the Dominion of Elves and the beginning of the Dominion of Men, when for a brief time the Hobbits played a supreme part in the movements of the world.

'For the Inklings I add this note, since they are men of lore, and curious in such matters. It is said that Hobbits spoke a language, or languages, very similar to ours ... [manuscript continues into a discussion of the languages of Middle Earth and their translation in the published book]

From the first draft of what became the Prologue to The Lord Of The Rings, as published in The Peoples Of Middle Earth, Christopher Tolkien, 1996. 

[Polish:]

Opowieść tę zaczerpnięto ze wspomnień Bilba i Froda Bagginsów, zachowanych w większości w Wielkiej Czerwonej Księdze Samwise'a. Zapisywano ją przez wiele kolejnych lat dla tych, których interesowała opowieść o wielkiej Przygodzie Bilba. Powstała ona zwłaszcza dla moich przyjaciół Inklingów (w których, jak podejrzewam, wciąż płynie sporo hobbickiej krwi) oraz dla moich synów i córki.

Ale ponieważ moje dzieci i inne osoby w ich wieku, które po raz pierwszy usłyszały o odnalezieniu Pierścienia, są już starsze, historia ta wyraźniej opowiada o tych mrocznych sprawach, które tylko czaiły się na granicy drugiej opowieści, a które były niepokojem świata w całych jego dziejach.

Inklingom dedykuję tę książkę, ponieważ znosili tę opowieść z cierpliwością – mój jedyny powód, by przypuszczać, że mają w swoim czcigodnym pochodzeniu również przodków rasy hobbickiej, w przeciwnym razie trudno byłoby wytłumaczyć ich zainteresowanie historią i geografią z tych dawno minionych dni, między końcem Panowania Elfów a początkiem Panowania Ludzi, kiedy hobbici przez krótki czas odgrywali nadrzędną rolę w obrotach spraw ich świata.

— Do Inklingów kieruję tę uwagę, ponieważ są to ludzie znający się na rzeczy i ciekawi takich spraw. Mówi się, że hobbici mówili językiem lub językami bardzo podobnymi do naszego…

[rękopis kontynuuje dyskurs o językach Śródziemia i ich przekładzie w opublikowanej książce, w Dodatku F]

Pierwszy szkic tego, co stało się Prologiem, do Władcy Pierścieni. Szkic ten opublikowano w The Peoples of Middle Earth, pod red. Christophera Tolkiena w 1996. 

Source: Christian History Institute


na język polski przełożył Ryszard Derdziński